No exact translation found for نظام الحوافز

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic نظام الحوافز

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, seine Anstrengungen zur Anwendung des Anreizsystems fortzusetzen, mit dem Sprachpersonal für Dienstorte mit einem hohen Anteil unbesetzter Stellen gewonnen werden soll, und ersucht ihn, der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung einen umfassenden Bericht vorzulegen, der eine Analyse der Probleme im Zusammenhang mit der Personalrekrutierung in den Sprachendiensten an allen Dienstorten sowie Vorschläge für Maßnahmen zur Behebung dieser Probleme enthält;
    تحث الأمين العام على مواصلة جهوده لتنفيذ نظام الحوافز بغية جذب موظفي اللغات للعمل في مراكز العمل ذات المعدلات العالية من الشواغر، وتطلب إليه أن يقدم إليها تقريرا شاملا في دورتها السادسة والخمسين يحلل فيه المشاكل المرتبطة بالتعيين في دوائر اللغات بجميع مراكز العمل ويقترح فيه إجراءات لمعالجتها؛
  • Des Weiteren bedarf es eines förderlichen Umfelds, in dem die Mitarbeiter der Vereinten Nationen ermutigt werden, eine proaktive, präventive Denkweise zu entwickeln, und in dem ein entsprechendes Anreiz- und Rechenschaftssystem Anwendung findet.
    ويتطلب أيضا بيئة تمكينية، يتم خلالها تشجيع موظفي الأمم المتحدة على تكوين عقلية استباقية ووقائية، ويطبق في ظلها نظام للحوافز والمساءلة فيما يتصل بالتدابير الوقائية.
  • ersucht den Generalsekretär, weitere Mobilitätskriterien auszuarbeiten, damit die Organisation den höchstmöglichen Nutzen daraus ziehen kann, die faire und gerechte Behandlung aller Bediensteten gewährleistet ist und ein möglicher Missbrauch als Zwangsmaßnahme gegenüber den Bediensteten vermieden wird, und dabei die Arbeitsplatzsicherheit in der Organisation und andere maßgebliche Faktoren, wie etwa ein geeignetes Anreizsystem und die Zusicherung von Aufstiegsmöglichkeiten, zu berücksichtigen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يضع مزيدا من المعايير للتنقل من أجل تحقيق أقصى ما يمكن من الفوائد للمنظمة وضمان معاملة عادلة ومنصفة لجميع الموظفين وتفادي إمكانية سوء استخدام التنقل كوسيلة إكراه للموظفين، مع مراعاة الأمن الوظيفي في المنظمة وغيره من العوامل ذات الصلة، ومنها نظام مناسب للحوافز وتوفير ما يطمئن الموظف بشأن تقدمه الوظيفي في المستقبل؛
  • Wir müssen bewusster gemeinsam handeln, das Meiste aus unseren komparativen Vorteilen machen und zusammen ein System von Anreizen prüfen, das Präventivmaßnahmen zu einer überzeugenderen Alternative werden lässt.
    ويجب أن نعمل معا بترو أكبر، وأن نستفيد أقصى استفادة من الميزات المقارنة وأن ننظر بشكل مشترك في وضع نظام من الحوافز لجعل الإجراءات الوقائية اختيارا أكثر إلزاما.
  • Es muss auf Wettbewerb und Anreizen aufbauen.
    ويلزم إنشاء نظام تنافسي قائم على الحوافز.
  • Während dieses System zwar für einige Forschungsarten Anreize bietet, weil dadurch Innovation profitablel wird,ermöglicht es auf der anderen Seite den Pharmaunternehmen die Preise in die Höhe zu treiben und die Anreize entsprechen nichtunbedingt den sozialen Erträgen.
    وفي حين يوفر هذا النظام الحوافز اللازمة لإنتاج أنواع معينةمن البحوث من خلال جعل الإبداع مربحا، فإنه يسمح لشركات الأدوية بدفعالأسعار إلى الارتفاع، ولا تتوافق الحوافز بالضرورة مع العائداتالاجتماعية.
  • Zur Rolle der USA als unsichtbarer dritter Partei der Vereinbarung gehört es, der Regierung in Khartum eine Reihe von Anreizen zu bieten, um eine Einigung und die Umsetzung eines Friedensabkommens zu gewährleisten.
    ويشتمل الدور الذي تلعبه الولايات المتحدة بوصفها طرفاًثالثاً غير مرئي على سلسلة من الحوافز المقدمة للنظام في الخرطوملضمان الاتفاق بين الطرفين وتنفيذ اتفاقية السلام.
  • Auch Automobilhersteller, Mobilitätsdienstleister und Kommunalverwaltungen arbeiten gemeinsam an der Förderungnachhaltiger Verkehrslösungen, indem Anreize geschaffen werden, aufden Besitz eines eigenen Autos zu verzichten.
    وعلى نحو مماثل، تتعاون شركات صناعة السيارات، وشركات خدماتالنقل، والحكومات المحلية فيما بينها من أجل تطوير وسائل نقل مستدامةمن خلال توفير الحوافز لتبني نظام فعّال لا يعتمد على ملكيةالسيارات.
  • Je näher diese Länder einer Einbeziehung in das System der Beschränkungen rücken, desto größer der Anreiz für sie, zusätzlicheeigene Investitionen zur Eindämmung der Emissionen zutätigen.
    وكلما اقتربت هذه البلدان من الانضمام إلى نظام القيود، كلماتزايدت الحوافز التي سوف تدفعها إلى تنفيذ استثماراتها الإضافيةالخاصة في تخفيف الانبعاثات.
  • Auch in der zivilen Welt ist die wichtigste Bestimmungsgröße, ob eine Organisation gut funktioniert, nicht dasfinanzielle Anreizsystem, wie herkömmliche ökonomische Modelle diesnahe legen würden, sondern, ob sich die Arbeitnehmer mit der Organisation und ihrer Arbeit für diese identifizieren.
    وفي العالم المدني أيضاً سنجد أن العامل الأكثر أهمية فيتحديد مدى جودة أداء أي منظمة ليس نظام الحوافز النقدية، كما قد توحيالنماذج الاقتصادية القياسية، بل ما إذا كان العاملون يشعرونبالانتماء إلى المنظمة وإلى الوظائف التي يمارسونها داخلها.